訴訟外文證據(jù)-資料翻譯
更新時(shí)間: 點(diǎn)擊:22 所屬欄目:新聞中心 Update Time: Hits:22 Belong Column:Omar News訴訟外文證據(jù)的翻譯要求
在民事訴訟中,如果證據(jù)材料以外文書證或者外文說明資料形式出現(xiàn),為了確保證據(jù)的有效性和可讀性,外文證據(jù)通常需要翻譯成中文。當(dāng)事人在提交外文證據(jù)時(shí),應(yīng)同時(shí)提供經(jīng)專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)及翻譯人員翻譯的中文譯本。
翻譯應(yīng)準(zhǔn)確、完整,不得遺漏或曲解原文含義,以確保翻譯件與外文原件內(nèi)容一致。
翻譯件需加蓋翻譯機(jī)構(gòu)公章/翻譯章,并提供公司及翻譯人員相關(guān)資質(zhì),以證明其真實(shí)性和合法性。
該翻譯業(yè)務(wù)屬歐瑪翻譯的常規(guī)性業(yè)務(wù),翻譯資質(zhì)齊全,譯稿準(zhǔn)確客觀,可在全國(guó)范圍使用。可翻譯的語(yǔ)種:英,日,韓,德,法,俄,西等各國(guó)語(yǔ)言。咨詢電話:022-65290489