天津英語(yǔ)翻譯公司告訴你:學(xué)好英語(yǔ)就能做好英語(yǔ)翻譯嘛?
更新時(shí)間: 點(diǎn)擊:328 所屬欄目:新聞中心 Update Time: Hits:328 Belong Column:Omar News許多人都覺(jué)得學(xué)好英語(yǔ)就能做翻譯,假如確實(shí)如此,為何有了外語(yǔ)專業(yè)還要開(kāi)設(shè)翻譯專業(yè)呢?而且本科翻譯專業(yè)將要悄然崛起。毫無(wú)疑問(wèn),外語(yǔ)專業(yè)和翻譯專業(yè)兩者之間存在著許多的差別的。那么,兩者之間存有怎樣的差別呢?接下來(lái)天津外語(yǔ)翻譯公司詳細(xì)為您分析下:
一、翻譯專業(yè)和外語(yǔ)專業(yè)有什么不同?
在教育部專業(yè)目錄中,翻譯專業(yè)盡管歸屬于外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)類,但在課程內(nèi)容上仍有差別。以英語(yǔ)專業(yè)為例,翻閱各學(xué)校招生專業(yè)介紹,專業(yè)課程往往含有諸如英漢互譯或是筆譯、口譯等翻譯課程,而翻譯專業(yè)一樣要學(xué)習(xí)綜合英語(yǔ)、英語(yǔ)口語(yǔ)、英語(yǔ)寫作、英語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)、英語(yǔ)國(guó)家概況等一般英語(yǔ)專業(yè)常見(jiàn)的課程內(nèi)容。
二、翻譯專業(yè)的不同點(diǎn)在哪里?
其實(shí),盡管外語(yǔ)專業(yè)與翻譯專業(yè)有互通的課程內(nèi)容,但著重點(diǎn)不一樣。語(yǔ)言、翻譯和翻譯技術(shù)被劃分為單獨(dú)的課程模塊,其中翻譯模塊課程內(nèi)容比普通英語(yǔ)專業(yè)豐富許多,包括翻譯理論與實(shí)務(wù)、基礎(chǔ)筆譯、應(yīng)用翻譯、經(jīng)貿(mào)翻譯、中國(guó)文化外譯、語(yǔ)言與翻譯、文學(xué)翻譯、新聞編譯、基礎(chǔ)口譯、聯(lián)絡(luò)口譯、交替?zhèn)髯g、專題口譯、科技翻譯、法律翻譯、視譯等眾多課程內(nèi)容。而翻譯技術(shù)模塊中的計(jì)算機(jī)輔助翻譯也是該專業(yè)的特色課程。
在人才培養(yǎng)目標(biāo)上,翻譯專業(yè)比普通的英語(yǔ)專業(yè)更為具體。
三、翻譯專業(yè)就業(yè)方向如何?
假如單從畢業(yè)生就業(yè)方面來(lái)說(shuō),翻譯專業(yè)和通常外語(yǔ)專業(yè)的差別似乎并不大。但是從知識(shí)結(jié)構(gòu)特征來(lái)說(shuō),翻譯專業(yè)人才就業(yè)時(shí)仍有特有的優(yōu)勢(shì)。比如根據(jù)莫研究生階段學(xué)習(xí)翻譯專業(yè)的宋女士介紹,她本科英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)畢業(yè),也可以勝任通常的筆譯工作,可是從口語(yǔ)傳譯環(huán)節(jié)開(kāi)始,所需要的就不僅是外語(yǔ)熟練掌握那么簡(jiǎn)單。許多外語(yǔ)專業(yè)的畢業(yè)生都是經(jīng)過(guò)很長(zhǎng)期的工作經(jīng)驗(yàn)積累,才能順利進(jìn)行各種各樣場(chǎng)合的傳譯。并非每一個(gè)外語(yǔ)專業(yè)大學(xué)畢業(yè)生都具有這樣的工作能力。
就算從英語(yǔ)筆譯來(lái)講,受到翻譯訓(xùn)練的人和只是懂英語(yǔ)的人,翻譯英語(yǔ)質(zhì)量也會(huì)大相徑庭。學(xué)外語(yǔ)往往很容易讓自己懂外語(yǔ),但翻譯的核心是還要讓他人懂,因此對(duì)于翻譯這一職位需求進(jìn)行針對(duì)化的學(xué)習(xí)訓(xùn)練是很有必要的。除此之外,因?yàn)橥庹Z(yǔ)專業(yè)大學(xué)畢業(yè)生總體水平良莠不齊,假如用人單位有專門的翻譯招聘需求,面對(duì)該類崗位,翻譯專業(yè)大學(xué)畢業(yè)生毫無(wú)疑問(wèn)會(huì)更吃香。大家常說(shuō)語(yǔ)言是一種工具,其實(shí)翻譯也是一種工具,具備獨(dú)立于語(yǔ)言學(xué)習(xí)本身以外的工具價(jià)值,學(xué)好外語(yǔ)不意味著就能勝任翻譯工作。
在翻譯專業(yè)中,語(yǔ)言表達(dá)能力仍然是培養(yǎng)的關(guān)鍵之一,翻譯專業(yè)英語(yǔ)方向的學(xué)生一樣要達(dá)到英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)水準(zhǔn)。但是在語(yǔ)言能力以外,翻譯還涉及到管理、翻譯工具使用、中文功底等各個(gè)方面的綜合性能力,這些都是翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)的重中之重。讓學(xué)生不但掌握寬泛的語(yǔ)言表達(dá)交流能力,更能掌握一定的翻譯項(xiàng)目管理能力,能將翻譯而不僅是外語(yǔ)知識(shí)運(yùn)用到具體工作中,進(jìn)而在更具對(duì)口性的工作里得到更高級(jí)的發(fā)展平臺(tái),這也是翻譯專業(yè)人才在就業(yè)上的一大優(yōu)勢(shì)?,F(xiàn)如今,英語(yǔ)能力已變成求職時(shí)重要的敲門專業(yè),而這塊敲門磚也早非外語(yǔ)專業(yè)大學(xué)畢業(yè)生所特有。具有翻譯這一更加專業(yè)的工作能力,毫無(wú)疑問(wèn)讓大學(xué)生在應(yīng)聘求職時(shí)獲得更有力的砝碼。
另外,隨著國(guó)際貿(mào)易和文化交流的不斷地加深,專業(yè)市場(chǎng)對(duì)專業(yè)翻譯人才的需求連續(xù)不斷看漲。外語(yǔ)專業(yè)大學(xué)畢業(yè)生中,專職翻譯人才只占極少數(shù),受到專業(yè)訓(xùn)練的翻譯人才更少。盡管我國(guó)開(kāi)設(shè)翻譯本科專業(yè)的院校已高于200所,但翻譯在各校中通常都是“小專業(yè)”,與一般外語(yǔ)類專業(yè)對(duì)比,人才培養(yǎng)規(guī)模有限。
從以上分析外語(yǔ)專業(yè)和翻譯專業(yè)的差別中,不難看出,不管你是喜歡翻譯這一職業(yè),還是只是想學(xué)習(xí)外語(yǔ)專業(yè),獨(dú)辟蹊徑挑選翻譯專業(yè)都不失為一種英明的選擇!