新聞中心Omar News
少數(shù)民族文化推廣需要下大力氣翻譯
更新時間: 點擊:262 所屬欄目:新聞中心
Update Time: Hits:262 Belong Column:Omar News
中國是一個少數(shù)民族眾多的國家,56個少數(shù)民族中有55個少數(shù)民族,其中只有一個是漢族。天津翻譯根據(jù)中國譯協(xié)的統(tǒng)計顯示,以前從事翻譯工作的高級翻譯人才只有事業(yè)單位專業(yè)人員評定職稱的形式能夠界定等級。但是這部分人集中在外事部門、科研高校以及書刊發(fā)行單位等,人數(shù)在四五萬左右,他們主要也是為這些專業(yè)機構(gòu)的工作提供服務(wù)。而隨著市場對翻譯需求的擴大,從事翻譯工作的人員已經(jīng)達到上百萬,出現(xiàn)如此龐大和良莠不齊的從業(yè)隊伍就是缺乏比較合理的人才培養(yǎng)體系。天津翻譯公司隨著經(jīng)濟的高速發(fā)展和對外改革開放的深化,中國出現(xiàn)了巨大的翻譯市場。中國翻譯公司也如雨后春筍般地出現(xiàn)了,原來傳統(tǒng)的依托大學(xué)語言院校的翻譯機構(gòu)已經(jīng)日益被專業(yè)分工的翻譯公司所取代,而外資公司入駐中國也對翻譯質(zhì)量和流程提出了更高的要求,目前中國的注冊翻譯公司有近3000家,翻譯從業(yè)人員至少達100萬,但專業(yè)翻譯人員卻不足10萬人,而且往往集中在上海、北京、廣州 深圳 等少數(shù)經(jīng)濟發(fā)達的城市或者政府部門,但也有一些知名翻譯公司脫穎而出。中華文明是由一個漢族和55個少數(shù)民族組成的。中國的歷史是一個民族的歷史,少數(shù)民族和漢族的歷史呼吸著同樣的命運。少數(shù)民族文化是中國文化天空中的一顆璀璨之星。在中國乃至世界上,少數(shù)民族文化已經(jīng)成為一種獨特的、非美的風(fēng)景。目前,許多地方政府和社會團體已開始努力推廣少數(shù)民族文化,建立各少數(shù)民族網(wǎng)站,展示和銷售少數(shù)民族產(chǎn)品,舉辦少數(shù)民族文化節(jié),出版少數(shù)民族作品等。只有一個目標(biāo):促進少數(shù)民族文化。本文對中國56個民族的56種語言、56種文化、56種風(fēng)俗等進行了研究。在這些民族中,有的有單詞和語言,有的只有語言。一個著名的民族很難理解另一個民族的語言,一個民族也很難理解另一個民族的語言。那么,這些民族如何實現(xiàn)美國和世界的共同利益呢?我認為翻譯是根本。當(dāng)今,全球經(jīng)濟一體化和世界文化的共同繁榮正變得越來越重要。翻譯無疑是弘揚少數(shù)民族文化的基礎(chǔ)。我去過很多少數(shù)民族地區(qū),我們經(jīng)常不知道如何處理這個民族的,這個的,那個民族的事情。我們怎么知道這個地方的民族特色,你不懂民族的母語,你怎么能理解民族的特點。因此,在這種情況下,翻譯顯得尤為重要。在少數(shù)民族地區(qū)有很多民族產(chǎn)品,民族等民族特色的文化是一種中國產(chǎn)品和中國文化。作者認為,在弘揚少數(shù)民族文化的同時,社會各方面都應(yīng)做好翻譯工作。我們不能總是感覺到我們在唱什么,我們在說什么,無論我們說的是民族語言,還是談?wù)擑B類和鮮花。少數(shù)民族人民站在舞臺上唱歌,如何讓觀眾知道他們的意思。