新聞中心Omar News
論翻譯公司的成功經(jīng)驗(yàn)
更新時(shí)間: 點(diǎn)擊:271 所屬欄目:新聞中心
Update Time: Hits:271 Belong Column:Omar News
成功的翻譯經(jīng)驗(yàn)告訴我們,我們必須重視翻譯質(zhì)量。天津翻譯公司隨著經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展和對(duì)外改革開放的深化,中國出現(xiàn)了巨大的翻譯市場。中國翻譯公司也如雨后春筍般地出現(xiàn)了,原來傳統(tǒng)的依托大學(xué)語言院校的翻譯機(jī)構(gòu)已經(jīng)日益被專業(yè)分工的翻譯公司所取代,而外資公司入駐中國也對(duì)翻譯質(zhì)量和流程提出了更高的要求,目前中國的注冊(cè)翻譯公司有近3000家,翻譯從業(yè)人員至少達(dá)100萬,但專業(yè)翻譯人員卻不足10萬人,而且往往集中在上海、北京、廣州 深圳 等少數(shù)經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)的城市或者政府部門,但也有一些知名翻譯公司脫穎而出。天津翻譯根據(jù)中國譯協(xié)的統(tǒng)計(jì)顯示,以前從事翻譯工作的高級(jí)翻譯人才只有事業(yè)單位專業(yè)人員評(píng)定職稱的形式能夠界定等級(jí)。但是這部分人集中在外事部門、科研高校以及書刊發(fā)行單位等,人數(shù)在四五萬左右,他們主要也是為這些專業(yè)機(jī)構(gòu)的工作提供服務(wù)。而隨著市場對(duì)翻譯需求的擴(kuò)大,從事翻譯工作的人員已經(jīng)達(dá)到上百萬,出現(xiàn)如此龐大和良莠不齊的從業(yè)隊(duì)伍就是缺乏比較合理的人才培養(yǎng)體系。然而,不難發(fā)現(xiàn),在這樣一個(gè)旗幟下的企業(yè)并不少。但是,有多少公司能真正做到這一點(diǎn)呢?翻譯公司不應(yīng)該只是一個(gè)中介角色,而應(yīng)該努力成為一個(gè)為客戶提供翻譯外包服務(wù)的公司。一方面,我們應(yīng)該為我們的客戶找到專業(yè)和合適的高語言水平的翻譯人員。另一方面,要協(xié)調(diào)譯者的工作,嚴(yán)格運(yùn)用翻譯過程,控制翻譯質(zhì)量,為客戶提供精良專業(yè)的翻譯服務(wù)。否則,我們可以想象,一個(gè)充滿重復(fù)的翻譯,不僅是一種經(jīng)濟(jì)損失,而且是一種無法用金錢來衡量的幾乎完全相同的聲譽(yù)損失。中國翻譯協(xié)會(huì)負(fù)責(zé)人告訴記者:“這個(gè)市場不缺翻譯,大量廉價(jià)的翻譯充斥著整個(gè)市場?!庇行┤擞弥鹱种鹁?、逐字逐句的方法來翻譯,但客戶的質(zhì)量意識(shí)也有問題,他們沒有意識(shí)到有些外語與漢語有著鮮明的書寫系統(tǒng)的特點(diǎn),因?yàn)樗麄儾惶@門語言,但也有人認(rèn)為這樣的翻譯是好的。因此,沒有真正的理由阻止國際業(yè)務(wù)?!耙虼耍g公司的工作似乎既簡單又容易,而且實(shí)際上是非常重要的,它在口譯員的選擇、翻譯質(zhì)量控制和翻譯評(píng)審以及與雙方第三方服務(wù)提供者的溝通方面發(fā)揮著非常重要的作用,起到了非常重要的橋梁作用。